Topp 10: Irish Expressions

Sida 2 av 2

Nummer 5

Två förkortar vägen

Översättning: Två personer förkortar vägen.
Menande: Det är trevligt att ha sällskap på resan.
När ska man använda: Detta uttryck fungerar på flera nivåer; det beror verkligen på hur du definierar resan. Om du väljer den bokstavliga betydelsen föreslår det att resor är bättre och smidigare när du har en följeslagare. I vidare bemärkelse kan det anses innebära en uppgift som är lättare när du har hjälp, eller att livet upplevs bättre när det delas med en partner. Så om du ville maximera din körsträcka, säg detta uttryck när du ber din flickvän att följa med dig på en resa till Irland, sedan igen när du ber om hennes hjälp med att packa bagage och slutligen när du ber henne att gifta sig med dig.

Nummer 4

Den som ligger med de fattiga kommer att lyckas göra gott

Översättning: Om du ligger ner med hundar, kommer du att resa dig med loppor.
Menande: Du får vad du förtjänar.
När ska man använda: Använd detta uttryck i ditt yrkesmässiga eller personliga liv som en självpåminnelse eller varning till de omkring dig. Faktum är att visste du att John Lennons arbetstitel för Instant Karma egentligen var? Om du ligger ner med hundar, kommer du att resa dig med loppor? OK, det är obekräftat och förmodligen inte sant, men meddelandet är detsamma. Det är ett färgstarkt sätt att uttrycka den värdefulla läxan om hur ens handlingar får lämpliga konsekvenser.

Nummer 3

Hälsa

Översättning: Hälsa.
Menande: Till din hälsa.
När ska man använda: Det här är en skål bland vänner när du dricker; det betyder helt enkelt en uppriktig hälsobönsk för dem. Dessutom är det också ett utmärkt exempel på skönheten i irländsk gälisk: Ett enkelt ord med stort djup som rullar av tungan.

Nummer 2

Så länge dagen varar kommer kvällen att komma

Översättning: Oavsett hur länge dagen kommer kvällen att komma.
Menande: Även detta kommer att passera.
När ska man använda: Använd den här lysande linjen för att böja en väns humör eller göra det till en självbekräftelse när saker är grova och verkar inte ha något slut i sikte. Oavsett hur svår situationen är, kommer det inte att störa dig för alltid och bättre tider är på väg.

Nummer ett

Ireland för alltid

Översättning: Ireland för alltid.
Menande: Ireland för alltid.
När ska man använda: Att slarvigt slänga denna fras på St. Patrick's Day nedvärderar denna känsla av lojalitet. Nu när du känner till vårt främsta irländska gaeliska uttryck, säg det med uppriktighet som en skål, en fotbollsklapp eller en demonstration av patriotism till ditt förfädernas land (och nog med Erin-go-braless-nonsens redan).

lycka (och prata) för den irländska

Irländska gaeliska har några tidlösa uttryck, mycket mer än de tio spotlight här. Så nu när du känner till dem, öva dem och imponera på dina vänner på St. Patrick's Day.

Resurser:
http://en.wikiquote.org
http://www.irish-sayings.com
http://homepage.eircom.net